joi, 7 august 2008

the mummy: tomb of the dragon emperor



tin sa mentionez de la inceput ca sunt fan "the mummy" deci ce veti vedea in continuare nu este o parere obiectiva. am fost aseara la "the mummy 3" cu o persoana care a zis ca nu vrea sa-l vada pentru ca este un cacat sa faci o continuare la "mumia" in care sa joace jet li. as avea multe de spus despre un asemenea comportament, dar pentru asta poate va urma un entry intreg. am facut totusi aceasta paranteza pentru ca la final persoana respectiva a fost wow-ed. deci daca filmul a placut cuiva care a mers sa-l vada 'stiind' deja ca este o porcarie, inseamna ca e ceva de capul lui.

povestea este usurica: rick si evy (care din pacate nu mai e rachel weisz, ci una mai urata si mai slaba ca actrita) se retrag in casa lor fabuloasa, si hotarasc sa renunte la spionaj (nush cand au fost ei spioni, dar facem abstractie de asta). intre timp, fiul lor renuntase la scoala si era prin china, dezgropand morminte. gaseste mormantul imparatului (protejat de o gagica ninja), parintii mai accepta o ultima misiune, si in final se reunesc si imparatul se trezeste. de aici incepe, practic, filmul. pana aici, slabutz si o tzara boring. de acum incolo incep efecte, un acting mai bun chiar si din partea impostoarei evy (mie imi placea rachel weisz), faze amuzante, faze emotionante, yeti (that was so cool...si yeti erau buni, nu rai cum mi s-a parut mie din trailer), lupte. in final imparatul isi trezeste armata lui de luptatori de teracota/lut/noroi...pana mea (care arata foarte tare si sunt creati foarte misto. si fetzele sunt amuzante...arata mai mult ca unele personaje din anime). ca sa se lupte cu armata lui, o tanti vrajitoare trezeste armata ingropata sub marele chinezesc, si anume armatele cotropite de imparat. aici e foarte amuzant si interesant. o lupta intre 2 armate de morti: unii din teracota (se spargeau usor), altii aproape schelete (erau foarte fragili).

finalul este previzibil, dar din principiu nu va zic ce se intampla :D

oricum, filmul merita vazut, la cinematograf, chiar daca pe alocuri traducerea lasa de dorit ("i would tell you to fasten your seatbelts, but i was too cheap to buy any" a fost tradus "v-as spune sa va puneti centurile dar nu am cumparat de ieftine ce erau"). presupun ca de acum inainte o sa prindeti locuri. eu am facut rezervare de duminica, dar a fost avanpremiera si a fost orange film (sala full-full). daca vreti sa il vedeti acasa...mai bine nu. stricati bunatate de film si de efecte :D

Un comentariu:

Anonim spunea...

corect era: "e de cacat sa faci o continuare la Mumia" sau "e de cacat sa faci Mumia".